Catégories:
Dans le dossier de traduction de la version 5 se trouve le fichier installer.po .
Comment l’utiliser ? Je suppose qu’il se rapporte au nouvel installeur installé depuis la version 5 !
Pas encore trouvé la moindre doc à ce sujet….
Merci.
Pierre
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires

Il s’agit effectivement de la traduction du processus d’installation. Ce fichier se place dans un profil d’installation (un sous-répertoire du répertoire profiles), et est chargé durant les premiers stades du processus d’installation.
Nous sommes en train de préparer une distribution spéciale française qui simplifiera l’installation de Drupal sur les hébergeurs français.
Damien Tournoud
808
Merci pour la réponse rapide.
Je ne vois pas encore très bien de quel sous-répertoire il s’agit. Je vais essayé d’apprendre à «manier» le dossier profiles sur drupal.org .
Merci encore
granite04
3
Bonjour,
Il faut extraire installer.po dans le dossier profiles/default et le renommer en fr.po.
Lorsqu’on lance install.php, la liste des langage disponibes est affichée. Si on choisit fr, les types de contenu page et story sont créés en français (page et article) avec les descriptifs qui vont bien.
Frédéric
flebas
12
Merci pour l’info. Cela marche impeccable pour l’installation. Reste alors à configurer le site en français avec création d’une nouvelle langue, import du vrai fichier «fr.po», ….
Est ce qu’il sera possible, avec cette version 5 «française», de ne plus rien avoir à faire et d’obtenir directement le site en français ?
Personnellement, l’anglais ne me gêne pas du tout mais cela serait un bon moyen pour rendre Drupal accessible à un plus grand nombre de français….
Pierre
granite04
3
Je ne sais pas, je ne travaille sur Drupal que depuis quelques semaines.
Activer la traduction manuellement ne me semble pas compliqué par rapport au reste du travail à faire pour construire un site.
flebas
12
je suis trop nul pour trouver le lien pour commencer un nouveau thread
«nouveaux bugs pour la version de janvier 18»
donc je réponds ici, au sujet de traduction 5.x mais non «installer.po»
nvx bugs :
Menus : ça reste en EN :
Control your site’s navigation menu, …
Thèmes : erreur ds 2er mot :
Modifire le thème que votre site utilise et autoriser les utilisateurs à
dans «contrôle d’accès», ?q=admin/user/access/4
accéder au formulaire de conact (=> contact !) du site
un autre bug, je le retrouve plus : juste après avoir complété l’installation de la traduction, il restait un élément d’un menu en anglais
MFH
MFH
3
j’ai retrouvé :
Page : [reste en EN]
If you want to add a static page, like a contact page or an about page, use a page.
Poll : [«à remplacer par sondage ? peut-etre pas ? (nom de module)»]
Un sondage est une question à choix multiple à laquelle les visiteurs peuvent répondre. [c’est ma (suggestion de) traduction]
Story : [reste en EN]
Stories are articles in their simplest form : they have a title, a teaser and a body, but can be extended by other modules. The teaser is part of the body too. Stories may be used as a personal blog or for news articles.
Biblio : [reste en EN, mais c’est pas partie du «core» Drupal - ou faut il mettre la trad ds ces cas : ici ou dans le module concerné ?]
MFH
MFH
3
Effectivement le terme «Poll» est utilisé à la fois dans l’affichage des modules (que j’avais conservé en anglais, car dans les précédentes versions on ne pouvait pas les traduire) et sur cette page.
Le cas n’est pas unique.
Je vais traduire les noms de modules ça me semble plus cohérent.
(Pour les textes de Page et Story c’est réglé avec la version correspondant au code de la v5.0)
geeloo@drupal.org
114
(Pour les textes de Page et Story c’est réglé avec la version correspondant au code de la v5.0)
je viens de faire une installation toute fraiche (téléchargement de la dernière version de Drupal sur le site officiel > installation Drupal > téléchargement de la dernière version de la traduction FR > installation de la traduction FR)
et le problème est toujours d’actualité :
le terme «Story» apparait dans le menu et dans le titre au moment de la rédaction de la publication («Publier Story»).
là où cela se complique, c’est qu’à priori le terme est bien traduit. (si l’on fait une recherche sur «Story» dans la traduction, on a bien «Article» comme traduction)
dovik
34
Bonjour
Effectivement, page et story sont toujours en anglais.
Drupalfr.org est aussi sur freenode à #drupal-fr
—
Amipicto communication et publicité
floown@drupal.org
910
«Page» et «Story» sont crées lors du processus d’installation. Pour qu’ils soient traduits, il faut avoir chargé la traduction (ie. le fichier install.po) dès le processus d’installation.
Nous travaillons à un profil d’installation qui va faire ça automatiquement, voir http://drupal.org/project/drupalfr
Damien Tournoud
808
Ça marche très bien. Merci beaucoup.
Manque juste 'Primary links' dans les blocs + 4 autres petites chaînes selon les stats.
Drupalfr.org est aussi sur freenode à #drupal-fr
—
Amipicto communication et publicité
floown@drupal.org
910
Nous travaillons à un profil d’installation qui va faire ça automatiquement, voir http://drupal.org/project/drupalfr
je viens de faire l’installation via le profil et ça a planté.
il m’a fallu renommer le dossier «drupalfr» en «fr» tout court.
ligne à ajouter dans le readme.txt ?
7. renommer profiles/drupalfr en profiles/fr
dovik
34