Amélioration de la traduction

Information importante

En raison d'un grand nombre d'inscriptions de spammers sur notre site, polluant sans relache notre forum, nous suspendons la création de compte via le formulaire de "sign up".

Il est néanmoins toujours possible de devenir adhérent•e en faisant la demande sur cette page, rubrique "Inscription" : https://www.drupal.fr/contact


De plus, le forum est désormais "interdit en écriture". Il n'est plus autorisé d'y écrire un sujet/billet/commentaire.

Pour contacter la communauté, merci de rejoindre le slack "drupalfrance".

Si vous voulez contacter le bureau de l'association, utilisez le formulaire disponible ici, ou envoyez-nous un DM sur twitter.

Utilisez ce fil pour proposer des modifications et améliorations de la traduction de Drupal Core.

Attention : merci de ne proposer qu'un nombre limité de modifications par message, afin de permettre à tout le monde de suivre la prise en compte des modifications dans le CVS.

Forum : 
Version de Drupal : 

Coucou

Module page
Title -> Titre
Body -> Corps
Filtered HTML -> HTML filtré
Lecture/Ecriture -> Lecture/Écriture
Elément parent -> Élément parent
Ecrit par -> Écrit par
Ecrit le -> Écrit le
Epinglé en haut des listes -> Épinglé en haut des listes

Optionally specify an alternative URL by which this node can be accessed. For example, type "about" when writing an about page. Use a relative path and don't add a trailing slash or the URL alias won't work.

Voilà pour le moment.

F.

Bonjour,

je propose de créer des fichiers fr.po qui contiennent le nom du module dans le nom du fichier :

exemple : imce.fr.po pour le module 'imce'

qu'en pensez vous? ce sera par la suite plus facile a gérer et a trouver lorsque l'on recherche sur un moteur de recherche...

nous pourrions ensuite avoir une page avec l'ensemble des trduction des modules avec les personnes qui travaillent dessus

je propose également de créer les structures vides prettes à etre remplies pour les modules qui proposent déjà un ".po"

Elrem's

C'est vrai que l'idée est assez bonne... J'ai importé le fichier fr.po proposé... mais il y a des lacunes au niveau de uieforum ou autre... J'ai donc exporté la totalité de ma base pour la traduire... mais c'est long... travailler par modules serait plus rapide... et surement bénéfique à l'ensemble de la collectivité.

Bonjour je suis nouveau sur le sujet, mais un peu perdu dans des informations contradictoires

où est censé être la dernière version du fichier de traduction pour la 5.x ?

http://drupal.org/project/fr indique http://ftp.drupal.org/files/projects/fr-5.x-1.x-dev.tar.gz ? version de dev de janvier 2007

ou d'après http://drupalfr.org/document/mettre_drupal_en_francais http://drupal.org/files/projects/fr-cvs.tar.gz qui date de juillet 2006 ?

ou encore ?? Merci

Bonjour

Dans : Accueil » Administrer » Gestion des utilisateurs » Paramètres des utilisateurs

Dans la partie : Sujet de l'e-mail de bienvenue (utilisateur créé par l'administrateur) :

Dans le corps du message : remplacer "%login_uri" par "!login_uri"

Bien à vous
Jean-Claude

Bonjour,

je viens juste de télécharger Drupal ainsi que les fichiers de langue fr.
il y une erreur dans le module modules-system.po ligne 2862

Les notifications de mise à jour NE sont PAS activées

@+
chimer

: modules/system/system.install:277

msgid ""
"Update notifications are not enabled. It is highly recommended</"
"strong> that you enable the update status module from the module administration page in order to stay up-to-date on new "
"releases. For more information please read the Update "
"status handbook page
."
msgstr ""
"Les notifications de mise à jour sont activées. Il est fortement "
"recommandé
que vous activiez le module de mise à jour de statuts à "
"partir de la page d'administration des modules afin "
"de toujours avoir les dernières mise à jour. Pour plus d'information, "
"veuillez consulter le chapitre mise à jour du statut du "

"manuel."

Bonjour,
Je vous propose de modifier cette phrase (page d'administration-> rapports d'erreurs)

Cette page est affichée quand un utilisateur se voit refuser l'accès à une contribution. Si vous ne savez pas quoi mettre, laisser ce champ vide.

par

Cette page est affichée quand un utilisateur se voit refuser l'accès à une contribution. Si vous ne savez pas quoi mettre, laissez ce champ vide.

L'utilisation de la deuxième personne du pluriel me semble plus cohérente avec l'autre message de la page :
Si vous ne savez pas quoi mettre, ne spécifiez rien.