Catégories:
Utilisez ce fil pour proposer des modifications et améliorations de la traduction de Drupal Core.
Attention : merci de ne proposer qu’un nombre limité de modifications par message, afin de permettre à tout le monde de suivre la prise en compte des modifications dans le CVS.
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires

Coucou
Module page
Title -> Titre
Body -> Corps
Filtered HTML -> HTML filtré
Lecture/Ecriture -> Lecture/Écriture
Elément parent -> Élément parent
Ecrit par -> Écrit par
Ecrit le -> Écrit le
Epinglé en haut des listes -> Épinglé en haut des listes
Optionally specify an alternative URL by which this node can be accessed. For example, type «about» when writing an about page. Use a relative path and don’t add a trailing slash or the URL alias won’t work.
Voilà pour le moment.
F.
Drupalfr.org est aussi sur freenode à #drupal-fr
—
Amipicto communication et publicité
floown@drupal.org
910
up
Drupalfr.org est aussi sur freenode à #drupal-fr
—
Amipicto communication et publicité
floown@drupal.org
910
Bonjour,
je propose de créer des fichiers fr.po qui contiennent le nom du module dans le nom du fichier :
exemple : imce.fr.po pour le module ‘imce’
qu’en pensez vous ? ce sera par la suite plus facile a gérer et a trouver lorsque l’on recherche sur un moteur de recherche…
nous pourrions ensuite avoir une page avec l’ensemble des trduction des modules avec les personnes qui travaillent dessus
je propose également de créer les structures vides prettes à etre remplies pour les modules qui proposent déjà un «.po»
Elrem’s
http://elrems.wordpress.com
elrems
43
C’est vrai que l’idée est assez bonne… J’ai importé le fichier fr.po proposé… mais il y a des lacunes au niveau de uieforum ou autre… J’ai donc exporté la totalité de ma base pour la traduire… mais c’est long… travailler par modules serait plus rapide… et surement bénéfique à l’ensemble de la collectivité.
sytav
42
Bonjour je suis nouveau sur le sujet, mais un peu perdu dans des informations contradictoires
où est censé être la dernière version du fichier de traduction pour la 5.x ?
http://drupal.org/project/fr indique http://ftp.drupal.org/files/projects/fr-5.x-1.x-dev.tar.gz ? version de dev de janvier 2007
ou d'après http://drupalfr.org/document/mettre_drupal_en_francais http://drupal.org/files/projects/fr-cvs.tar.gz qui date de juillet 2006 ?
ou encore ?? Merci
openkeywords
6
Hello,
La version de référence est toujours celle que tu peux télécharger sur Drupal : http://drupal.org/project/fr
Vincent
Formations Drupal pour WEBMASTERS, DESIGNERS et DÉVELOPPEURS.
drupalfrance
1772
Bonjour
Dans : Accueil » Administrer » Gestion des utilisateurs » Paramètres des utilisateurs
Dans la partie : Sujet de l’e-mail de bienvenue (utilisateur créé par l’administrateur) :
Dans le corps du message : remplacer «%login_uri» par « !login_uri»
Bien à vous
Jean-Claude
jcguinel
2
Bonjour,
je viens juste de télécharger Drupal ainsi que les fichiers de langue fr.
il y une erreur dans le module modules-system.po ligne 2862
Les notifications de mise à jour NE sont PAS activées
@+
chimer
: modules/system/system.install:277
msgid «»
«Update notifications are not enabled. It is highly recommended</»
«strong> that you enable the update status module from the module administration page in order to stay up-to-date on new «
«releases. For more information please read the Update «
«status handbook page.»
msgstr «»
«Les notifications de mise à jour sont activées. Il est fortement «
«recommandé que vous activiez le module de mise à jour de statuts à «
«partir de la page d’administration des modules afin «
«de toujours avoir les dernières mise à jour. Pour plus d’information, «
«veuillez consulter le chapitre mise à jour du statut du «
«manuel.»
chimer
1
svp dans la prochaine mise à jour mettre le mot blog en français
BLOG = BLOGUE
e-mail = courriel
merci
chocolatfrog
19
Bonjour,
Je vous propose de modifier cette phrase (page d’administration-> rapports d’erreurs)
Cette page est affichée quand un utilisateur se voit refuser l’accès à une contribution. Si vous ne savez pas quoi mettre, laisser ce champ vide.
par
Cette page est affichée quand un utilisateur se voit refuser l’accès à une contribution. Si vous ne savez pas quoi mettre, laissez ce champ vide.
L’utilisation de la deuxième personne du pluriel me semble plus cohérente avec l’autre message de la page :
Si vous ne savez pas quoi mettre, ne spécifiez rien.
mazzhe
1