Compte-rendu du sprint de traduction du 27 novembre 2011

Comme vous le savez peut-être, le week-end dernier s'est déroulé à Toulouse un DrupalCamp. Pour l'équipe de traduction, c'était l'occasion de se rencontrer physiquement pour faire un sprint et avancer sur les objectifs.

1/ Utilisateurs présents

Sprint animé par lor et fseries
Participants : manuel, qdelance, errance, phpierre, xavierraffin, eigil, christophedugue, opi, goz, wdki, jultdm (j'espère n'avoir oublié personne !)

+fgm +artusamak +sebcorbin

2/ Ajouts de termes dans le glossaire

Des termes à valider ont été ajoutés au glossaire :
- suite à des suggestions de FMG
- suite au sprint de traduction qui engendre comme d'habitude son lot d'interrogations

3/ Travail réalisé

Statistiques (http://traduction.drupalfr.org/statistiques) :
231 traductions ajoutées
565 nouvelles suggestions
4 nouveaux contributeurs

Validation des termes du glossaire de Drupal Commerce.
Ce long travail aura bien occupé les admins. Il a permis d'intégrer au glossaire global les termes validés, ce qui permet de finaliser la traduction française de Drupal Commerce. Version complète prochainement.

Les modules impactés :
- Views (7.x-3.0-rc3) terminé et 6.x-3.0-rc3 prochainement (il reste une dizaine de chaines à valider)
- Drupal Commerce
- CCK
- Rules
- Date
- Admin Paths
- Panels
- Webform
- Link
- lightbox2
- Twitter username
- field_group, feeds
- viewreference
- override_node_options

5/ Bilan

Pas de grandes annonces à faire, donc (du genre : "on a dépassé les Russes" ;) ) mais nous avons réalisé un travail de fond nécessaire à l'avancement du travail continu.

Au prochain sprint prévu la semaine du 19 décembre 2011 (Cf Doodle : http://doodle.com/hc5wxi8d8ci2qwfb), nous devons réaliser 290 traductions validées pour passer devant la communauté russe et devenir la deuxième communauté mondiale la plus active en terme de traduction, derrière les Allemands !
http://localize.drupal.org/translate/languages?sort=desc&order=Overall+p...

Un défi réaliste il nous semble, même si nous préfèrerons toujours la qualité des traductions à leur quantité !

A bientôt !

La "French team".