# $Id$ # # French translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # views_savedsearches.module,v 1.6 2009/12/18 15:47:47 aronnovak # views_savedsearches.info,v 1.2 2009/01/27 03:59:07 quicksketch # notifications_views_savedsearches.module,v 1.1 2009/12/18 15:47:47 aronnovak # notifications_views_savedsearches.info,v 1.1 2009/12/18 15:47:47 aronnovak # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-18 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-18 11:30+0000\n" "Last-Translator: NAME \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" #: views_savedsearches.module:37 msgid "The Views Saved Searches module allows users to save their current configuration of exposed filters for later use." msgstr "Le module Views Saved Searches permet aux utilisateurs de sauvegarder leur recherche via filtres exposés pour une utilisation ultérieure." #: views_savedsearches.module:40 msgid "Note: Apologies for the bizarre location of this settings form. We're working to place the options for saving exposed filter searches in the main view configuration screen." msgstr "Note: Toutes mes excuses pour l'emplacement bizarre de ce formulaire de paramétrage. Nous travaillons à placer les options pour l'enregistrement des filtres exposés dans l'écran principal de configuration." #: views_savedsearches.module:65;258 views_savedsearches.info:0 msgid "Saved Searches" msgstr "Recherches Sauvegardées" #: views_savedsearches.module:66 msgid "Configure which views support the saved searches functionality." msgstr "Configurez quelle vues va utiliser la fonctionnalité de recherche sauvegardée." #: views_savedsearches.module:96 msgid "Views SavedSearches Clean URL" msgstr "Views SavedSearches nettoyage d'URL" #: views_savedsearches.module:102 msgid "not enabled" msgstr "désactivé" #: views_savedsearches.module:106 msgid "enabled" msgstr "activé" #: views_savedsearches.module:122 msgid "Enable the saved searches form for the following views" msgstr "" #: (duplicate) views_savedsearches.module:160;100 msgid "Views SavedSearches require Clean URLs, please enable it." msgstr "Activer Views Saved Searches pour les vues ci-dessous" #: views_savedsearches.module:183 msgid "Name" msgstr "Nom" #: views_savedsearches.module:190 msgid "Save this search" msgstr "Sauvegardez cette recherche" #: views_savedsearches.module:220 msgid "You must enter a name for this saved search." msgstr "Vous devez entrer un nom pour sauvegarder cette recherche." #: views_savedsearches.module:223 msgid "Your name for this saved search is too long. The name for a saved search can not be longer than 128 characters." msgstr "Le nom utilisé pour cette recherche est trop long. Le nom d'une recherche sauvegardée ne doit pas dépasser 128 caractères." #: views_savedsearches.module:243 msgid "Your %name search was saved!" msgstr "Votre recherche appelée %name a été sauvegardé !" #: views_savedsearches.module:270 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: views_savedsearches.module:289 msgid "Saved search %name deleted." msgstr "La recherche sauvegardée appelée %name a été supprimé." #: views_savedsearches.module:673 msgid "No saved searches found for this view." msgstr "Vous n'avez pas sauvegardé de recherche" #: views_savedsearches.info:0 msgid "Allows users to save their current configuration of exposed filters for later use." msgstr "Permet aux utilisateurs d'enregistrer leur configuration actuelle des filtres exposés pour une utilisation ultérieure." #: views_savedsearches.info:0 msgid "Views" msgstr "Views" #: notifications_views_savedsearches/notifications_views_savedsearches.module:38 msgid "Unsubscribe from !search" msgstr "Se désabonner de !search" #: notifications_views_savedsearches/notifications_views_savedsearches.module:42 msgid "Subscribe to !search" msgstr "S'abonner à !search" #: notifications_views_savedsearches/notifications_views_savedsearches.module:87 msgid "Views Saved Search: %name, belongs to: %view" msgstr "Views Saved Search: %name, appartient à: %view" #: notifications_views_savedsearches/notifications_views_savedsearches.module:93;103 msgid "Views Savedsearch" msgstr "Views Savedsearch" #: notifications_views_savedsearches/notifications_views_savedsearches.module:97 msgid "Subscribe to incoming new items to the given views." msgstr "S'abboner aux nouveaux éléments correspondants à la vue donnée." #: notifications_views_savedsearches/notifications_views_savedsearches.module:128 msgid "Views Saved Searches" msgstr "Views Saved Searches" #: notifications_views_savedsearches/notifications_views_savedsearches.module:252 msgid "Notifications for views saved searches events" msgstr "Notification pour les événements Views Saved Searches" #: notifications_views_savedsearches/notifications_views_savedsearches.module:262 msgid "Subject" msgstr "Sujet" #: notifications_views_savedsearches/notifications_views_savedsearches.module:263 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: notifications_views_savedsearches/notifications_views_savedsearches.module:264 msgid "Digest line" msgstr "Ligne récapitulative" #: notifications_views_savedsearches/notifications_views_savedsearches.module:274 msgid "Saved search updated: [savedsearches-title]" msgstr "Résultat de votre recherche sauvegardée : [savedsearches-title]" #: notifications_views_savedsearches/notifications_views_savedsearches.module:276 msgid "There are new items in the views:" msgstr "Il y a des nouveau(x) élément(s) :" #: notifications_views_savedsearches/notifications_views_savedsearches.module:278 msgid "New content for saved search [savedsearches-title]." msgstr "Nouveau(x) élément(s) pour la recherche sauvegardée [savedsearches-title]." #: notifications_views_savedsearches/notifications_views_savedsearches.module:298 msgid "The title of the saved search." msgstr "Le titre de la recherche sauvegardée." #: notifications_views_savedsearches/notifications_views_savedsearches.module:299 msgid "List of new items in the view. For nodes, it's teasers, for others, the list of first textual field" msgstr "Liste des nouveaux éléments dans la vue. Pour les nœuds, c'est le teasers, pour les autres, la liste du premier champ textuel" #: notifications_views_savedsearches/notifications_views_savedsearches.module:73 msgid "subscribe to views savedsearch" msgstr "S'abonner aux recherches sauvegardées" #: notifications_views_savedsearches/notifications_views_savedsearches.info:0 msgid "Views Saved Searches Subscriptions" msgstr "Abonnements aux recherches sauvegardées." #: notifications_views_savedsearches/notifications_views_savedsearches.info:0 msgid "Allows users to subscribe to feeds and be notified when they are updated" msgstr "Permet aux utilisateurs de s'abonner à des flux et d'être averti des mises à jour" #: notifications_views_savedsearches/notifications_views_savedsearches.info:0 msgid "Notifications" msgstr "Alertes"