msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Drupal 6\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-20 11:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-03 11:11-0600\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: drupalfr.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: France\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: modules/update/update.compare.inc:343;390 msgid "No available releases found" msgstr "Aucune nouvelle version disponible" #: modules/update/update.compare.inc:373 msgid "Unknown release date" msgstr "Date de version inconnue" #: modules/update/update.compare.inc:385 msgid "Invalid info" msgstr "Information invalide" #: modules/update/update.fetch.inc:14;50 msgid "Fetched information about all available new releases and updates." msgstr "Informations récupérées pour toutes les nouvelles versions et mises à jour." #: modules/update/update.fetch.inc:17;54 msgid "Unable to fetch any information about available new releases and updates." msgstr "Impossible de recupérer l'information des nouvelles versions et mises à jour." #: modules/update/update.fetch.inc:50;54 #: modules/update/update.module:0 msgid "update" msgstr "actulisation" #: modules/update/update.report.inc:30 msgid "Last checked: " msgstr "Dernière vérification" #: modules/update/update.report.inc:30 msgid "ago" msgstr "avant" #: modules/update/update.report.inc:30 msgid "Never" msgstr "Jamais" #: modules/update/update.report.inc:31 msgid "Check manually" msgstr "Vérifier manuellement" #: modules/update/update.report.inc:72 msgid "Security update required!" msgstr "Mise à jour de sécurité requise!" #: modules/update/update.report.inc:76 msgid "Update available" msgstr "Mise à jour disponible" #: modules/update/update.report.inc:130 msgid "Recommended version:" msgstr "Version recommandée:" #: modules/update/update.report.inc:136 msgid "Security update:" msgstr "Mise à jour de sécurité" #: modules/update/update.report.inc:142 msgid "Latest version:" msgstr "Dernière version:" #: modules/update/update.report.inc:147 msgid "Development version:" msgstr "Version de développement" #: modules/update/update.report.inc:153 msgid "Also available:" msgstr "Egalement disponible:" #: modules/update/update.report.inc:173 msgid "Includes: %includes" msgstr "Inclus: %includes" #: modules/update/update.report.inc:188 msgid "Drupal core" msgstr "Drupal core" #: modules/update/update.report.inc:191 msgid "Disabled modules" msgstr "Modules désactivés" #: modules/update/update.report.inc:192 msgid "Disabled themes" msgstr "Thèmes désactivés" #: modules/update/update.report.inc:221 msgid "Download" msgstr "Téléchargement" #: modules/update/update.report.inc:225 msgid "Release notes" msgstr "Notes de version" #: modules/update/update.settings.inc:18 msgid "E-mail addresses to notify when updates are available" msgstr "Adresses de courrier électronique à aviser en cas de nouvelles mises à jour" #: modules/update/update.settings.inc:21 msgid "Whenever your site checks for available updates and finds new releases, it can notify a list of users via e-mail. Put each address on a separate line. If blank, no e-mails will be sent." msgstr "Chaque fois que votre site vérifie la disponibilité de mises à jour et trouve des nouvelles versions, il peut aviser une liste d'utilisateurs par courrier électronique. Ecrivez une adresse par ligne. Si le champ reste vide, aucun courrier électronique ne sera envoyé." #: modules/update/update.settings.inc:26 msgid "Check for updates" msgstr "Vérification de mises à jour" #: modules/update/update.settings.inc:29 msgid "Daily" msgstr "Quotidien" #: modules/update/update.settings.inc:30 msgid "Weekly" msgstr "Hebdomadaire" #: modules/update/update.settings.inc:32 msgid "Select how frequently you want to automatically check for new releases of your currently installed modules and themes." msgstr "Sélectionnez la fréquence de vérification des mises a jour de vos modules et thèmes actuellement installés." #: modules/update/update.settings.inc:37 msgid "Notification threshold" msgstr "Seuil de notification" #: modules/update/update.settings.inc:40 msgid "All newer versions" msgstr "Toutes les nouvelles versions" #: modules/update/update.settings.inc:41 msgid "Only security updates" msgstr "Seulement les mises à jour de sécurité" #: modules/update/update.settings.inc:43 msgid "If there are updates available of Drupal core or any of your installed modules and themes, your site will print an error message on the status report, the modules page, and the themes page. You can choose to only see these error messages if a security update is available, or to be notified about any newer versions." msgstr "S'il existe des mises à jour disponible pour le core de Drupal ou l'un de vos modules ou thèmes installés, votre site affichera un message d'erreur sur la page du rapport de status, la page des modules et la page des thèmes. Vous pouvez choisir de ne voir ces messages d'erreur que si une miseè jour de sécurité est disponible ou d'être avisé pour toutes les nouvelles versions." #: modules/update/update.settings.inc:80 msgid "%email is not a valid e-mail address." msgstr "%email n'est pas une adresse de courrier électronique valide." #: modules/update/update.settings.inc:83 msgid "%emails are not valid e-mail addresses." msgstr "%emails ne sont pas des adresses de courrier électronique valides." #: modules/update/update.module:50 msgid "Here you can find information about available updates for your installed modules and themes. Note that each module or theme is part of a \"project\", which may or may not have the same name, and might include multiple modules or themes within it." msgstr "Ici vous pourrez trouver de l'information à propos des mises à jour disponibles pour vos modules et thèmes installés. Veuillez noter que chaque module ou thème fait partie d'un \"projet\", lequel peut ou non avoir le même nom et peut inclure plusieurs modules ou thèmes." #: modules/update/update.module:51 msgid "To extend the functionality or to change the look of your site, a number of contributed modules and themes are available." msgstr "Afin d'étendre les fonctionnalités ou de changer l'apparence de votre site, un certain nombre de modules tiers et thèmes sont disponibles." #: modules/update/update.module:68 msgid "See the available updates page for information on installed modules and themes with new versions released." msgstr "Voir la page des mises à jour disponibles pour consulter la disponibilité des nouvelles versions pour les modules et thèmes installés." #: modules/update/update.module:76 msgid "The Update status module periodically checks for new versions of your site's software (including contributed modules and themes), and alerts you to available updates." msgstr "Le module Update status vérifie périodiquement la disponibilité de nouvelles version pour le logiciel de votre site (incluant les modules tiers et les thèmes) et vous alerte des nouvelles mises à jour." #: modules/update/update.module:77 msgid "The report of available updates will alert you when new releases are available for download. You may configure options for update checking frequency and notifications at the Update status module settings page." msgstr "Le rapport des nouvelles mises à jour vous alertera lorsqu'une nouvelle version sera disponible en téléchargement. Vous pouvez configurer les options pour la fréquences et les avis de mise à jour via la page de configuration du module Update status." #: modules/update/update.module:78 msgid "Please note that in order to provide this information, anonymous usage statistics are sent to drupal.org. If desired, you may disable the Update status module from the module administration page." msgstr "Veuillez noter qu'afin de fournir cette information, des statistiques anonymes d'utilisation sont envoyées vers durpal.org. Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver le module Update status depuis la page d'administration des modules." #: modules/update/update.module:79 msgid "For more information, see the online handbook entry for Update status module." msgstr "Pour plus d'information, veuillez vous référer à la page Update status module du manuel en ligne." #: modules/update/update.module:182 msgid "Drupal core update status" msgstr "Status de mise à jour de Drupal core" #: modules/update/update.module:189 msgid "Out of date (version @version available)" msgstr "Obsolète (version @version disponible)" #: modules/update/update.module:196 msgid "Not secure! (version @version available)" msgstr "Non sécurisé! (version @version disponible" #: modules/update/update.module:210 msgid "Module and theme update status" msgstr "Status de mise à jour de module et thème" #: modules/update/update.module:216 msgid "Not secure!" msgstr "Non sécurisé!" #: modules/update/update.module:236 msgid "No update data available" msgstr "Pas de donnée de mise à jour disponible" #: modules/update/update.module:276 msgid "No information is available about potential new releases for currently installed modules and themes. To check for updates, you may need to run cron or you can check manually. Please note that checking for available updates can take a long time, so please be patient." msgstr "Pas d'information disponible à propos de nouvelles versions de vos modules et thèmes actuellement installés. Pour vérifier les mises à jour, vous pouvez courrir le cron ou vérifier manuellement. Veuillez noter que la verification des nouvelles mises à jour peu prendre un certain temps, soyez patient." #: modules/update/update.module:339 msgid "New release(s) available for !site_name" msgstr "Nouvelle(s) version(s) disponible(s) pour !site_name" #: modules/update/update.module:343 msgid "See the available updates page for more information:" msgstr "Voir la page des mises à jour disponibles pour plus d'information:" #: modules/update/update.module:373 msgid "There are updates available for your version of Drupal. To ensure the proper functioning of your site, you should update as soon as possible." msgstr "Il y a des mises à jour disponibles pour votre version de Drupal. Afin d'assurer le fonctionnement correct de votre site, vous devriez faire une actualisation dès que possible." #: modules/update/update.module:376 msgid "There are updates available for one or more of your modules or themes. To ensure the proper functioning of your site, you should update as soon as possible." msgstr "Il y a des mises à jour disponibles pour un ou plusieurs de vos modules ou thèmes. Afin d'assurer le fonctionnement correct de votre site, vous devriez faire une actualisation dès que possible." #: modules/update/update.module:382 msgid "There is a security update available for your version of Drupal. To ensure the security of your server, you should update immediately!" msgstr "Il y a une mise à jour de sécurité disponible pour votre version de Drupal. Afin d'assurer la sécurité de votre serveur, vous devriez immédiatement faire une actulisation!" #: modules/update/update.module:385 msgid "There are security updates available for one or more of your modules or themes. To ensure the security of your server, you should update immediately!" msgstr "Il y a des mises à jour de sécurité disponible pour un ou plusieurs de vos modules ou thèmes. Afin d'assurer la sécurité de votre serveur, vous devriez immédiatement faire une actulisation!" #: modules/update/update.module:391 msgid "See the available updates page for more information." msgstr "Voir la page des mises à jour disponibles pour plus d'information." #: modules/update/update.module:109 msgid "Available updates" msgstr "Mises à jour disponibles" #: modules/update/update.module:110 msgid "Get a status report about available updates for your installed modules and themes." msgstr "Récupérer un rapport de status des mises à jour disponibles pour vos modules et thèmes." #: modules/update/update.module:132 msgid "Manual update check" msgstr "Vérification manuelle de mises à jour" #: modules/update/update.install:37 msgid "Cache table for the Update module to store information about available releases, fetched from central server." msgstr "Garder en cache la table du module Update status des informations de versions récupérée d'un serveur central."