# $Id$ # # French translation of Drupal (general) # Copyright Reversed 2010 Pierre-Yves Dubreucq # Generated from files: # job.module,v 1.19.2.4 2009/12/19 20:57:03 kbahey # job.info,v 1.3.2.1 2009/10/06 23:02:03 kbahey # views/job.views.inc: n/a # resume.module,v 1.7.2.1 2009/10/06 23:02:04 kbahey # resume.info: n/a # job.install,v 1.4.2.1 2009/10/06 23:02:03 kbahey # access/job_access.info: n/a # access/resume_access.info: n/a # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: jobsearch-6.x-1.x-dev\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-18 13:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-18 13:11+0000\n" "Last-Translator: Pierre-Yves Dubreucq \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" #: job.module:22 msgid "Allows users to apply for jobs posted." msgstr "Permettre aux utilisateurs de répondre à une offre postée." #: job.module:42;380;450 job.info:0 views/job.views.inc:11;16 msgid "Job" msgstr "Offre d'emploi" #: job.module:43 msgid "Job settings" msgstr "Paramètres des Offres d'emploi" #: job.module:63 msgid "Job Applications Received" msgstr "Candidature(s) reçue(s)" #: job.module:70 msgid "Jobs Applied For" msgstr "Candidature(s) aux Offres d'emploi" #: job.module:82 msgid "Enable job application for these content types" msgstr "Permettre les candidatures pour ce type de contenu" #: job.module:110 msgid "Please login or register to apply" msgstr "Authentifiez-vous ou enregistrez-vous pour répondre à cette offre d'emploi" #: job.module:119 msgid "You applied for this job" msgstr "Vous avez répondu à cette offre d'emploi" #: job.module:126 msgid "Apply for this job" msgstr "Répondre à cette offre" #: job.module:162 msgid "View job applications" msgstr "Voir les candidatures" #: job.module:184 msgid "View job postings" msgstr "Voir vos candidatures" #: job.module:199 msgid "Please !login or !register to apply" msgstr "S'il vous plaît, il faut !login ou !register pour répondre à cette offre" #: job.module:201 msgid "login" msgstr "s'authentifier" #: job.module:202 msgid "register" msgstr "s'enregistrer" #: job.module:208 msgid "You are not authorized to apply for jobs." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à répondre à cette offre d'emploi." #: job.module:213 msgid "No job specified." msgstr "Pas d'offre spécifiée." #: job.module:235 msgid "Please !create to apply" msgstr "Veuillez !create pour répondre à cette offre" #: job.module:235 msgid "create a resume" msgstr "Créer un CV" #: job.module:244 msgid "Position: " msgstr "Poste: " #: job.module:245 msgid "Select from your resumes below, or !create" msgstr "Sélectionner votre CV, ou !create" #: job.module:246 msgid "create a new resume" msgstr "Créer un nouveau CV" #: job.module:250 msgid "view" msgstr "voir" #: job.module:251 msgid "apply" msgstr "répondre" #: job.module:252 msgid "edit" msgstr "éditer" #: job.module:260 msgid "Resume Title" msgstr "Titre du CV" #: job.module:260 msgid "Last Changed" msgstr "Dernier changement" #: job.module:260;380;450 msgid "Operations" msgstr "Opérations" #: job.module:290 msgid "You already applied for this position." msgstr "Vous avez déjà répondu à cette offre." #: job.module:299 msgid "Thank you. Your application has been submitted." msgstr "Merci. Votre candidature a été soumise." #: job.module:319 msgid "Job application #@nid has been cleared." msgstr "La candidature #@nid a été supprimée." #: job.module:380 msgid "Applicant" msgstr "Candidat" #: job.module:380;450 resume.module:24 resume.info:0 views/job.views.inc:110 msgid "Resume" msgstr "CV" #: job.module:380;450 msgid "Date" msgstr "Date" #: job.module:390;461 msgid "Clear" msgstr "Supprimer" #: job.module:405 msgid "No job applications." msgstr "Pas d'offre d'emploi soumise." #: job.module:450 msgid "Poster" msgstr "Recruteur" #: job.module:476 msgid "No jobs applied for." msgstr "Pas de candidature effectuée." #: job.module:529 msgid "The following user has applied for the above job.\n" msgstr "L'utilisateur suivant a répondu à l'offre ci-dessus.\n" #: job.module:530 msgid "\nJob: @title" msgstr "\nOffre : @title" #: job.module:531 msgid "\nJob URL: @url" msgstr "\nOffre URL : @url" #: job.module:532 msgid "\nApplicant name: @name" msgstr "\nNom du Candidat : @name" #: job.module:533 msgid "\nApplicant email: @email" msgstr "\nEmail du candidat : @email" #: job.module:534 msgid "\nApplicant URL: @url" msgstr "\nURL du candidat : @url" #: job.module:535 msgid "\nResume: @title" msgstr "\nCV : @title" #: job.module:536 msgid "\nResume URL: @url" msgstr "\nURL du CV: @url" #: job.module:537 msgid "\n\nManage job applications at @manage" msgstr "\n\nGérer les candidatures sur @manage" #: resume.module:15 msgid "Allows users to post resumes and use them to apply for jobs." msgstr "Permet à l'utilisateur de poster des CV et de les utiliser pour répondre aux offres d'emploi." #: resume.module:37 msgid "Enable resume for these content types" msgstr "Activer le module resume (CV) pour ces types de contenu" #: resume.module:25 msgid "Resume settings." msgstr "Paramètres de l'application resume (CV)" #: job.install:33 msgid "The table for jobs" msgstr "Le tableau des offres d'emploi" #: job.install:37 msgid "The {node} this version belongs to." msgstr "Le {node} de cette version appartient à" #: job.install:45 msgid "The {users}.uid that created this version." msgstr "Le {users}.uid qui a créé cette version." #: job.install:52 msgid "The resume nid" msgstr "Le nid du resume (CV)" #: job.install:60 msgid "A Unix timestamp indicating when this version was created." msgstr "Un timestamp Unix indiquant à quel moment cette version a été créée." #: job.install:67 msgid "Is the node published or not" msgstr "Si le noeud est publié ou non" #: job.info:0 msgid "Allows recruiters to post jobs." msgstr "Permet aux recruteurs de poster des offres d'emploi." #: job.info:0 resume.info:0 access/job_access.info:0 access/resume_access.info:0 msgid "Job Search" msgstr "Recherche d'offre d'emploi" #: resume.info:0 msgid "Allows job seekers to post resumes and use them to apply for jobs posted." msgstr "Permet aux candidats de poster des CV et de les utiliser pour répondre aux offres d'emploi postées." #: access/job_access.info:0 msgid "Job access" msgstr "Job access" #: access/job_access.info:0 msgid "Allows setting of permissions on jobs." msgstr "Permet le paramétrage des permissions des offres d'emploi." #: access/resume_access.info:0 msgid "Resume access" msgstr "Resume access" #: access/resume_access.info:0 msgid "Allows setting of permissions on resumes by role." msgstr "Permet le paramétrage des permissions des CV par rôle." #: views/job.views.inc:17 msgid "Jobs are job postings" msgstr "Jobs are job postings" #: views/job.views.inc:35 msgid "Job Node ID" msgstr "Job Node ID" #: views/job.views.inc:36 msgid "Node ID of the job node." msgstr "ID du Noeud de l'offre d'emploi" #: views/job.views.inc:58 msgid "Job Applied For" msgstr "Candidature aux Offres d'emploi" #: views/job.views.inc:64 msgid "Date/Time Job applied for" msgstr "Date/Heure de candidature" #: views/job.views.inc:65 msgid "Date/time applied for this Job." msgstr "Date/Heure de candidature pour cette offre d'emploi" #: views/job.views.inc:87 msgid "Resume Node ID" msgstr "ID du noeud du CV" #: views/job.views.inc:88 msgid "Node ID of the resume node." msgstr "ID du noeud du noeud CV" #: views/job.views.inc:116 msgid "Resume Applicant ID" msgstr "ID du candidat" #: views/job.views.inc:117 msgid "ID of the applicant user." msgstr "ID de l'utilisateur qui a répondu" #: views/job.views.inc:135 msgid "Resume Applicant" msgstr "Candidat" #: views/job.views.inc:141 msgid "Job Status" msgstr "Statut de l'offre d'emploi" #: views/job.views.inc:142 msgid "Status of the Job posting." msgstr "Statut de l'offre d'emploi postée"