Submitted by Teosurf on
Bonjour à tous,
Je travaille sur un site multilingue et j'ai un petit problème d'incompréhension sur la traduction des menus.
pour info, j'utilise :
- Internationalization 7.x-1.8
- Menu translation 7.x-1.8
- .... + tous ce qui va avec
Lorsque je crée un menu j'ai donc l'option :
-> Traduire et Localiser. Les éléments de menu dotés d'une langue pourront être traduits. Les éléments de menu sans langue seront localisés.
Je choisie cette option car je souhaite traduire les éléments de mon menu.
Sauf que voilà, je comprend pas vraiment la différence entre "dotés d'une langue pourront être traduits" et "sans langue seront localisés".
a) Quelle est la différence entre "traduit" et "localisé" ?
b) je remarque que lors de la création d'un lien si je choisie une langue (au lieu de laisser -> indépendant de la langue), puis dans >TRADUIRE je choisie "ajouter une traduction" (ex:Es), alors drupal me crée un nouveau lien en Es qui fonctionnel dès lors que l'on utilise le "Sélecteur de langue" sur le front.
c) par contre si lors de la création du lien je laisse "indépendant de la langue" puis que dans >TRADUIRE je choisie "traduire" qui est maintenant proposé, là ! rien ne se passe lors de l'utilisation du "Sélecteur de langue" sur le front ?
je crois que je ne saisie pas bien cette notion de "ajouter une traduction" ou "traduire", qui doit être liée à "traduit/localiser" ??
Quelqu'un aurait une réponse à ces interrogations, c'est peut-être idiot mais je fait un blocage ??
Merci, d'avance et portez-vous bien