Stratégie pour site multilingue (localisation vs. internationalization)

Information importante

En raison d'un grand nombre d'inscriptions de spammers sur notre site, polluant sans relache notre forum, nous suspendons la création de compte via le formulaire de "sign up".

Il est néanmoins toujours possible de devenir adhérent•e en faisant la demande sur cette page, rubrique "Inscription" : https://www.drupal.fr/contact


De plus, le forum est désormais "interdit en écriture". Il n'est plus autorisé d'y écrire un sujet/billet/commentaire.

Pour contacter la communauté, merci de rejoindre le slack "drupalfrance".

Si vous voulez contacter le bureau de l'association, utilisez le formulaire disponible ici, ou envoyez-nous un DM sur twitter.

Bonjour à toutes et tous.

Serait-il possible d'obtenir un retour de la communauté Drupal quand à la stratégie à adopter pour la création d'un site multilingue.

  • Quels modules à utiliser et leurs conséquences et interconnections

  • Faut-il traduire tous les contenus ( et développer une hiérarchie symétrique dans l'arborescence: quid des nodes ID différents lors de la création d'une page dans une autre langue sur base de la langue de référence )

  • Taxonomie ( comment maintenir la taxonomie dans des langues différentes et garder les liens correspondants dans les contenus? )

  • traduction des multi-select ( listes déroulantes , check-boxes, dont les valeurs sont définies à la création des types de contenus? )

  • Page d'accueil ( différentes via la reconnaissance IP du visiteur? ou postulat de la langue de base et menu de changement de langue ou alors: splash page avec choix de langue et redirection + cookie )

  • moteur de recherche ( filtrage sur la langue par rapport à la langue courante ou filtre proposé au visiteur à côté du bloc recherche? Quid de l'indexation? Faut-il (ou est-il possible) indexer par langue?

  • Mise en place d'un workflow d'édition avec rôle de traducteur à prévoir. Un traducteur de US vers FR a t-il les mêmes droits qu'un traducteur de FR vers serbo-croate, par exemple. Peut-on imaginer ( et comment ) limiter (ou non) les rôles à ce niveau?

Y a t'il d'autres éléments à prendre en compte?

Merci d'avance pour vos conseils éclairés.

Version de Drupal : 

@tostinni

Celà ne me donne toujours pas de piste sur la stratégie à adopter.

J'ai lu attentitvement de nombreux posts (en anglais) et handbooks sur http://drupal.org/node/133977 (Internationalization) pour les contenus et http://drupal.org/node/103419 (Localizer) pour l'interface.
A ce stade, l'interface ne me pose aucun problème de traduction, même au niveau des multi-select et check-boxes dans les types de contenus ( possibilité d'utiliser t() en php au lieu d'une liste en dur ).

Là où ça coince, c'est la gestion des contenus.
Exemples:
- Si je crée un contenu de type page, que je "clone" et traduit, je me retrouve avec 2 nodes. Quand je supprimerai l'un des 2, quid de l'autre? Gestion manuelle ou automatique?
Quid des contenus associés (type image).
Quid d'ajout d'une nouvelle langue?
Quid de l'indexation par langue
Quid des commentaires associés?

Autant de questions et trop peu de recul pour définir une stratégie correcte, et si compromis il faut réaliser, lesquels?

Attendre la v6? ... je ne suis toujours pas rassuré quand à la faisabilité d'une gestion souple d'un site multilingue!

La v6 implemente le concept de multilingue des le core, c'etait l'objectif primaire de cette version et la raison de la nomination de Gabor (co-auteur du module i18n) comme chef de la v6 ;)

Donc je t'avoue que je n'ai pas vraiment pris le tps d'etudier vraiment la beta qui est sortie, mais sincerement je pense qu'elle va resoudre une bonne partie de tes interrogations, donc essaie de voir ce qu'offre la beta ;)

Comme tu le disais, la partie interface est deja resolue par le module locale et de ce que j'ai pu lire, les problemes de doubles taxonomy/node sont pris en charge par le core.

Bon courage en tout cas.

salut,

je me penche actuellement dessus, croyant que drupal était avancé dans ce domaine. Mais il semble qu'il ne soit pas encore au point.

Par exemple, le module taxonomy_menu ne gére pas automatiquement le multi-linguisme.
Apparemment, il faut le patcher pour que ca fonctionne ...

Alors, peut-être qu'on peut se palucher un menu manuellement et faire pointer les liens en utilisant la taxonomie livrée en standard mais ce n'est pas très flexible.

in2action > pour les multi-select, peut-être que tu peux les redefinir dans le fichier /sites/default/settings.php

Si vous avancez sur le sujet, merci de nous renseigner ici.

(d'ici là, peut-être que je retourne sur ce bon vieux spip, qui gère parfaitement le multilinguisme)

Si tu veux un site multilangue au top, attends la V6. i18n n'est qu'un module, et il y a certaines choses qu'un module ne peut faire, c'est pour cela qu'ils ont décidé d'intégrer l'internationalization dans le core de drupal6.

L'inconvénient est que le temps que tous les modules se mettent à jour pour la V6 peut être encore long donc si ton besoin est urgent, il vaut mieux te tourner vers une autre solution que drupal plus aboutie sur ce point la.

Drupal 5 en local sur WAMP5 1.6.5
PHP 5.1.6 / Apache 2.0.59 / MySQL 5.0.24a /phpmyadmin 2.8.2.4