Information importante
En raison d'un grand nombre d'inscriptions de spammers sur notre site, polluant sans relache notre forum, nous suspendons la création de compte via le formulaire de "sign up".
Il est néanmoins toujours possible de devenir adhérent•e en faisant la demande sur cette page, rubrique "Inscription" : https://www.drupal.fr/contact
De plus, le forum est désormais "interdit en écriture". Il n'est plus autorisé d'y écrire un sujet/billet/commentaire.
Pour contacter la communauté, merci de rejoindre le slack "drupalfrance".
Si vous voulez contacter le bureau de l'association, utilisez le formulaire disponible ici, ou envoyez-nous un DM sur twitter.
Hello, * L'autre module est
Permalien Soumis par drupalfrance le 19 Février, 2007 - 15:29
Hello,
* L'autre module est "localizer" (que j'ai jamais utilisé)
* i18n (que j'ai utilisé sur un assez gr) n'est pas si compliqué que ça et marche plutôt bien
* 2 sites différents, je trouve ça pas une bonne idée car 2 fois plus de maintenance et tu perds le concept de traduction : i18n te permet de dire "le node X est la traduction du node Y" ou "le terme de taxonomie A est la traduction du terme de taxonomie B", c'est plus compliqué à mettre en oeuvre avec 2 sites différents.
merci
Permalien Soumis par ringolepanda le 19 Février, 2007 - 16:19
Merci, je note et je fonce.
Bonjour, J'ai mis en oeuvre
Permalien Soumis par derieppe le 26 Janvier, 2009 - 18:55
Bonjour,
J'ai mis en oeuvre un site multi langue avec I18n, la traduction portant sur le contenu des nodes, les menus et l'affichage des feeds RSS selon la langue :
http:\anna.derieppe.fr
Le module i18n est bien fait et correspond bien au besoin. Mais sa mise en oeuvre est un peu obscure surtout si on désire des affichage de menus bien synchrone avec les choix de langue des nodes. L'astuce consiste à utiliser les renommages d'URL (champs du node optionnel) selon une syntaxe précise.
Je peux essayer de retrouver l'article utilisé si tu as un peu de temps ou rédiger une note sur ce sujet et la publier d'ici qq jours.
Cordialement.
oui cela m'interesse.
Permalien Soumis par ringolepanda le 22 Février, 2007 - 20:50
Pourrais-tu m'indiquer cette article.
Usage de I18N
Permalien Soumis par derieppe le 25 Février, 2007 - 18:23
Pour un site multi langue avec synchro des langues textes & menus, le module i18n apporte une solution simple si on sait la mettre en oeuvre.
Par exemple pour une structure de pages suivantes :
Acceuil
Produits
Tarifs
on désire pouvoir les afficher en français (fr) et en anglais (en)soit par la sélection du drapeau dans le node, soit par usage du selecteur de langue (bloc "langue" issu de i18n).
Activez les modules :
locale qui permet les traductions,
path qui autorise les utilisateurs à renommer les URLs,
i18n avec i18nblocks et i18nmenu.
Affichez le bloc "Translation".
A la saisie d'un article (par exemple "tarifs"), choisir la langue de l'article (ici fr) et indiquer comme suit dans le champs "Chemin URL":
fr/tarifs
Créer la traduction et y renommer l'URL :
en/tarifs
Ajoutez dans le menu une option "Tarifs" en indiquant comme chemin "tarifs".
Traduire via (le module "localise") le mot tarifs(fr) en pricing(en).
Et voila ! On peut bien sur ajouter autant de langue que désirées !
Cordialement.
Merci derieppe pour ce
Permalien Soumis par Manu77974 le 22 Octobre, 2008 - 00:22
Merci derieppe pour ce mini-tuto.
Par contre je ne sais pour quelle raison, je ne peux que traduire de l'anglais vers le français, et pas l'inverse. Fait étrange puisque ma langue par défaut est bien le français ! Ceci n'est qu'un détail bien sûr, car il me suffit de commencer par la page anglaise... mais bon y a-t-il une raison à mon "problème" ?
Bien à vous,
Manu
Tu as trouvé une
Permalien Soumis par cyberjimi le 26 Juin, 2010 - 18:52
Tu as trouvé une solution ?
Je dois faire un site multilingue où des entreprises françaises doivent s'inscrire. La traduction sera effectuée par le webmestre, il est donc hors de question de commencer par la version anglaise…
Merci